منابع مشابه
Identification of Transliterated Foreign Words in Hebrew Script
We present a loosely-supervised method for context-free identification of transliterated foreign names and borrowed words in Hebrew text. The method is purely statistical and does not require the use of any lexicons or linguistic analysis tool for the source languages (Hebrew, in our case). It also does not require any manually annotated data for training – we learn from noisy data acquired by ...
متن کاملintroductory analysis of some features of london’s pentateuch (pl) the oldest dated translation of torah in persian-hebrew script
persian-hebrew texts are written in hebrew orthography. their records go back to the period before the essential books about drugs’ nature, the first persian text in arabic orthography by abu mansour mowaffaq herawi which was inscribed by assadi tousi in 447 a.h. therefore, it seems very important to scrutinize such texts for the study of persian language. one of the most important samples of p...
متن کاملThe Hebrew FrameNet Project
We present the Hebrew FrameNet project, describe the development and annotation processes and enumerate the challenges we faced along the way.
متن کاملThe Hebrew University of Jerusalem
We extend Aumann’s [3] theorem deriving correlated equilibria as a consequence of common priors and common knowledge of rationality by explicitly allowing for non-rational behavior. We replace the assumption of common knowledge of rationality with a substantially weaker notion, joint p-belief of rationality, where agents believe the other agents are rational with probabilities p = (pi)i∈I or mo...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: The Expository Times
سال: 1909
ISSN: 0014-5246,1745-5308
DOI: 10.1177/001452460902000912